No exact translation found for عقد انجازي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عقد انجازي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce navire sera exploité en vertu d'un contrat clefs en main.
    وسيتم تشغيل السفينة بموجب عقد إنجازي تجاري.
  • Une décennie de succès et de problèmes
    أولا - عقد من الإنجازات والتحديات
  • 2.2 Travaux publics pour la province de Neuquén, prétendument financés par le Fonds national pour le logement: Le contrat pour l'exécution de ces travaux publics a été signé en mars 1976.
    2-2 أشغال عامة لفائدة إقليم نيوكين، يُدّعى أن الصندوق الوطني للإسكان قد مولها: وُقع عقد إنجاز هذه الأشغال العامة في شهر آذار/مارس 1976.
  • Durant la phase initiale de consultations et de planification concernant les six parcs de stockage pour carburant, on avait envisagé que le fournisseur retenu, avec lequel serait signé un contrat clefs en main, assurerait l'approvisionnement et le fonctionnement de ces installations.
    وخلال المشاورات الأولية والتخطيط لإنشاء حقول صهاريج وقود الطائرات، كان متوقعا أن يتولى البائع المختار، الذي يمتلك عقد انجاز، إمداد وتشغيل حقول صهاريج وقود الطائرات الستة.
  • Elles tenaient compte des succès, des lacunes et des leçons tirées de la première Décennie.
    وقد راعت هذه التعليقات والاقتراحات إنجازات العقد الأول وأوجه القصور فيه والدروس المستفادة منه.
  • a) Détermine des objectifs pour cette deuxième décennie, en tenant compte des progrès réalisés lors de la première;
    (أ) تحديد أهداف لعقد ثان في أخذ إنجازات العقد الأول في الاعتبار؛
  • Le dépassement s'explique principalement par l'achat non prévu au budget de 12 véhicules lourds et de 16 camions-citernes (carburant), résultant du fait que le nombre des véhicules appartenant aux contingents et la portée du contrat d'achat global de carburant ont été moins importants que prévu.
    نشأت الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى عن شراء 12 شاحنة ثقيلة و 16 شاحنة لنقل الوقود بسبب وجود عدد أقل من أصول نقل المعدات المملوكة للوحدات مما كان مقررا ونطاق عقد الإنجاز الكلي للوقود الذي كان محدودا أكثر مما كان مقررا، وهي تكاليف لم تكن مدرجة في الميزانية.
  • Au cours des 10 dernières années, les plus grands progrès ont été constatés dans les domaines de la sensibilisation et de l'établissement de normes.
    وقد سُجلت أكبر الإنجازات خلال العقد الأخير في مجالي التوعية ووضع المعايير.
  • f) Contrat F (systèmes de sécurité) : ce contrat doit être exécuté après l'achèvement des plans pour chaque bâtiment.
    (و) العقد واو (نظم الأمن): وضع هذا العقد على مراحل تعقب إنجاز وثائق التصميم لكل مبنى.
  • Ces 10 dernières années ont été le témoin de réalisations importantes dans plusieurs domaines du Programme d'action de Beijing mais, dans l'ensemble, les femmes demeurent extrêmement préoccupées par les nombreux obstacles qui continuent d'entraver le plein exercice de leurs droits et la réalisation effective de l'égalité des sexes.
    شهد العقد الماضي إنجازات هامة في أجزاء عديدة من منهاج عمل بيجين، غير أن النساء لا زلن يشعرن بشديد القلق إزاء الكثير من العراقيل التي لا تزال تعوق ممارستهن الكاملة لحقوقهن والتحقيق التام للمساواة بين الجنسين.